Pour notre dernier repas à thèmes mensuel, je devais choisir le thème. Après une petite hésitation, et de l’aide de Tara, j’ai opté pour la cuisine moléculaire. Quand je choisis un thème, je pense à une cuisine inconnue ou que ne ferais pas souventJ. Je n’avais pas tort – ce n’est pas une cuisine que je ferais régulièrement, et donc, je suis contente de l’avoir fait !
For our last theme meals, I had to choose the theme. After a little hesitation, and with Tara’s help, I chose molecular cuisine. When I choose a theme, I think of a cuisine that I don’t know or one that I’ll not make oftenJ. I was not wrong – this is not something I’ll cook often so, I’m happy I did it!
Cette fois-ci je devais préparer l’apéritif et j’ai fait des billes de sirop de vétiver servies dans un riesling accompagné d’une écume de champignons des bois.
This time I had to do the appetizer and I did khus sirop pearls served in a riesling and wild mushroom foam.
Sylvain a fait une salade caprese revisitée (flan de tomate, chantilly de mozzarella et sel de basilique)
Sylvain revisited a caprese salad (tomato flan, mozzarella whipped cream and basil salt)
Marion a fait un filet de boeuf basse température, accompagné de pommes de terre et potimarron rôtis, 'sel rapé' (l'eau salé gélifiée à l'agar-agar) et une sauce au vin rouge.
Marion made a low-temperature cooked beef fillet, with roasted potatoes and squash, ‘grated salt’ (salt water jellified with agar-agar) and a red wine sauce.
Fanny a fait un dessert à la courge gélifié aux épices, farci de chocolat et une chantilly au rhum.
Fanny made a spiced jellified squash dessert, stuffed with chocolate and rum flavoured whipped cream.









