Showing posts with label Rencontre bloggeurs. Show all posts
Showing posts with label Rencontre bloggeurs. Show all posts

19/10/2015

La Part des Anges


Grâce à mon blog, je fais de merveilleuses rencontres! Dans le cadre de l’opération San Pellegrino Young Talents, on m’a proposé de m’associer avec un chef qui viendrait cuisiner chez moi pour six convives. On m’a désigné, le jeune chef Adrien Derenzis du restaurant La Part des Anges à Ragnies (Thuin). Dès mon premier contact avec Aurélie Flament, la femme du chef qui s’occupe de la salle et de la gestion du restaurant, j’ai eu un bon feeling. Il y avait des atomes crochus ! On a pris contact et organisé le repas très rapidement. Pour tracer un peu le parcours du chef, préférant être dans les cuisines, Adrien Derenzis a fait son apprentissage après un an d’école hôtelière à La Cinquième Saison à Mons. Il suit par un an chez Vincent Gardinal au restaurant étoilé «Le Prieuré St Géry» qui lui apprendra beaucoup. En 2010 à 22 ans seulement, il se lance dans l’aventure La Part des Anges. Quant à Aurélie, elle a délaissé sa formation de psychologue pour rejoindre son mari… et c’est une belle équipe !

Pour ce soir, le chef nous a concocté un menu alléchant d’une cuisine fraîche, colorée et étonnante comprenant les plats suivants
Mises-en-bouche:
-Croustillant cèpes-comté-rhubarbe
-Crème brûlée de pommes de terre et muscade
-Mélange froid moules Bouchots, butternut, croûtons et espuma de yuzu
-Tartare de tacaud, gaspacho concombre-sureau et radis
Entrée:
Coeur de ris de veau en croûte de Panko, poire, poireaux grillés, émulsion de reine des près
Plat:
Canard sauvage, mousseline de rutabaga, quinoa au cassis, jus corsé et radis noirs marinés
Pré-dessert:
Sorbet maison fraise et betterave rouge
Dessert:
Figues pochées cannelle et porto, ganache chocolat 70%, tuile aux pignons de pin et sorbet maison à la myrtille

Et comme surprise, le chef nous a fait goûter sa spécialité, le moelleux au chocolat qui était un grand succès malgré l’hésitation du chef devant un four qu’il ne connaissait pas (je comprends tout à fait !)… On a bien fait d’insister qu’il le prépare… c’était un régal !

On a tous passé une superbe soirée et je pense que le meilleur dans cette histoire c’est que j’ai gagné deux amis!



***

Through my blog, I have some wonderful encounters! As part of the San Pellegrino Young Talents operation, I was asked to be associated with a chef who would cook at my home for six. I was given the young Chef Adrien Derenzis of the restaurant La Part des Anges in Ragnies (Thuin). From my first contact with Aurélie Flament, the Chef’s wife who takes care of the service and management of the restaurant, I had a good feeling! We organized the details of the meal very quickly. To give a bit of his background, I can tell you that Adrien Derenzis, preferred to be in the kitchen and did his apprenticeship after one year of culinary school at La Cinquième Saison in Mons, followed by a year in the Vincent Gardinal’s Michelin starred restaurant "La Prieuré St Gery". In 2010 at the young age of 22 , he opened La Part des Anges. As for Aurélie, she abandoned her career as a psychologist to join her husband ... and they are a great team!

For our evening, the chef has concocted a tempting menu of a cuisine of fresh, colorful and amazing dishes including the following:
Mises-en-bouche:
- Cepes wafers with comté and rhubarbe
- Potato crème brulée with nutmeg
-Cold Buchot mussels with butternut, croutons and an espuma of yuzu
- Pouting tartare, with a cucumber and elderberry gaspacho and radish
Starter:
Panko crusted sweetbread, pear, grilled leeks and a meadowsweet emulsion
Main course:
Wild duck, rutabaga mousseline, quinoa with black currents, duck broth and marinated black radish
Pre-dessert:
Homemade strawberry sorbet with red beet
Dessert:
Figs poached in port with cinnamon, a 70% chocolate, a wafer with pine nuts and a homemade blueberry sorbet

And as surprise, the chef made us taste his specialty, the chocolate lava cake which was a great success. At first, the Chef was reluctant to make it since he was not familiar with our oven (I totally understand!) ... We were glad that we insisted that he tried at least ... it was such a treat!


We all had a wonderful evening and I think the best part of this story is that I have gained two new friends!



***

11/06/2013

Escale à Pérou - Stopover in Peru



Pour notre dernier repas blogueurs, nous sommes partis au Pérou
For our last meal bloggers, we went to Peru.



Marion nous avait préparé un apéro avec un cocktail nectar de mangue, jus de citron vert et pisco, des maïs soufflés, et des verrines 'cosa rellena' (pomme de terre, thon, citron vert et oignon)
Marion had prepared a drink with a mango nectar, lime juice and pisco cocktail, puffed corn and 'cosa rellena' verrines (potato, tuna, lime and onion).




Fanny en entrée a fait une ‘aguadito de pollo’ (soupe de poulet et de coriandre)
Fanny made an 'aguadito de pollo "(chicken and coriander soup).



J’avais préparé un Seco de carne (un ragoût de bœuf à la coriandre)
I had prepared a Seco de carne (beef stew with coriander).



Sylvain en dessert avait fait un étonnant Mazamorra morada (soupe de fruits épaissie, au maïs violet)
Sylvain had an amazing dessert Mazamorra morada (thickened fruit soup with purple corn).




Seco de carne - Ragoût de bœuf à la coriandre
Pour 4
Ingrédients
4 càs d'huile
1 kg de bœuf à ragoût
1 oignon haché
2 gousses d'ail hachées
1 càs aji amarillo (pâte de piment jaune)
2 tasses de feuilles de coriandre
1 tasse de petits pois
8 petites pommes de terre
Sel et poivre
Méthode :
Mixer les feuilles de coriandre et le cumin avec une tasse d'eau.
Chauffer l'huile, et quand elle est très chaud saisir les morceaux du bœuf pour les dorer.
Réserver.
Ajouter les oignons, l'ail et aji amarillo à la casserole, remuer et laisser cuire jusqu'à ce que les oignons soient tendres et translucides.
Ajouter la viande de bœuf, puis versez le mélange de coriandre et remuer constamment jusqu'à ce que l'eau s'évapore.
Verser 1,5 l d'eau et laisser mijoter à couvert pendant 2 heures.
Vérifier de temps en temps et ajouter de l'eau si nécessaire.
Lorsque la viande est tendre ajouter les pommes de terre et petits pois.
Cuire à découvert pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que les légumes soient tendres.
Servir avec du riz et des haricots.

***

Seco de carne - coriander beef stew
Serves: 4
Ingredients
4 tbsps vegetable oil
1 kg stewing beef
1 chopped onion
2 chopped garlic cloves
1 tablespoon aji amarillo paste (yellow pepper paste)
2 cups coriander leaves
1 cup green peas
8 baby potatoes
Salt and pepper
Method
Grind coriander leaves and cumin in the blender with one cup water.
Heat the oil over high heat, and when very hot sear the beef pieces until they are golden brown.
Remove.
Add the onions, garlic and aji amarillo paste to the saucepan; stir and let them cook until the onions are soft and translucent.
Add in the beef and then pour the cilantro mix and stir constantly until the water evaporates.
Pour in 1.5 l of water and simmer covered for 2 hours.
Check from time to time and add water if necessary.
When the meat is fork tender add the potatoes and green peas cook uncovered for 15 minutes or until the vegetables are tender.
Serve with rice and beans.

***


28/12/2012

Champagnes Charles Heidsieck




En ce moment de fêtes vous cherchez quelques bulles ? Quelques bloggeurs chanceux ont été conviés à la maison Costermans à Bruxelles pour une conférence dégustation donné par Catherine Curie représentant la maison Charles Heidsieck.


Histoire de Charles Hiedsieck est fascinante. Parti aux Etats-Unis avant la guerre civile, on lui doit d’avoir fait la promotion des champagnes, lui valant le sobriquet de « Champagne Charlie ». En 1989, la télévision Canadienne, a fait une série retraçant la vie de Charles Hiedsieck (joué par Hugh Grant).



Pendant la dégustation, nous avons goûté les champagnes suivants :

***

At this festive time of Christmas you are looking for some bubbles? A few lucky bloggers were invited to Costermans in Brussels for a tasting conference given by Catherine Curie representing the Charles Heidsieck Champagne house.



Charles Hiedsieck’s story is fascinating. Having arrived in the United States before the Civil War, he is is responsible for the promotion of champagnes, earning him the nickname "Champagne Charlie." In 1989, the Canadian television made a television serial depicting the life of Charles Hiedsieck (played by Hugh Grant).



During the tasting we tasted the following wines:
The “Brut Reserve”
The “Rosé Reserve”
The ' Blanc des Millénaires’, 1995 - 100% Chardonnay
For the characteristics of each wine, click on the respective wine here:



 ***

05/06/2012

Roquefort Papillon





Il y a quelque temps, j’ai reçu un mail me demandant si j’étais intéressée à participer dans un concours de cuisine utilisant le Roquefort Papillon. Les blogueurs choisis gagneraient un weekend VIP. Je me suis inscrite et j’était ravie de faire partie de ce weekend VIP.

Voici la liste de ceux qui ont été choisis en ordre alphabétique:
- Apolina - Bombay-Bruxelles
- Elisabeth - Saveurs Lozériennes
- Emilie - Griottes
- Laurence - La popote de Lolo
- Marcia - Marcia'Tack
- Marina - Parmesan et Paprika
- Nadia - Paprikas
- Réjane - In the Food for Love
- Sandra - Cuisine Addict
- Sandra - Ok Ce bon !



Le premier jour, dès notre arrivée, Sylvain et moi ont eu le temps de faire un arrêt dans mon magasin de matériel culinaire toulousain préféré, Habiague. Puis, on s’est promenés un peu avant de rejoindre quelques participants comme nous qui sont arrivés la veille pour le dîner dans un resto sympa « Le goût des autres ». Je n’avais pas pris mon appareil et donc je n’ai pas de photo de ce repas.

Le lendemain nous sommes partis tôt pour Rivesaltes où on nous a accueilli pour un pique nique où il y avait des spécialités que tous les participants ont apportées. Après ce repas, nous nous sommes baladés dans les oliveraies en écoutant M Farines raconter l’histoire de la maison d’une façon passionnante. Plus tard, nous avons visité l’usine de transformation d’huile d’olive et nous avons dégusté des huiles différentes. Puis, on a pris la route vers Millau où nous étions installés dans un hôtel confortable. Le soir nous avons pris un délicieux repas dans un restaurant sympa, « le jeu de paume ».

Le lendemain, nous avons pris des barques pour naviguer sur le Tarn et passer sous le viaduc de Millau. De là, je suis allée au clou de notre weekend, la visite des caves du Roquefort Papillon suivi par un buffet froid de charcuteries et roqueforts.

Je remercie sincèrement la famille Farines (les propriétaires de la marque Papillon) et Walter (le directeur chez Papillon) pour leur accueil très chaleureux et pour leur sympathie. Un grand merci également à nos anges-gardiens du weekend, Nelly, les deux Marions et Xavier d’avoir été aux petits soins pour nous et qui nous ont fait passé un weekend mémorable !


***

Some time ago, I received an e-mail asking me if I was interested in participating in a competition using the Papillon brand Roquefort cheese. The bloggers whose recipes were chosen would win a VIP weekend. I took part and I was in the clouds when I was told that I would be part of that VIP weekend.

Here is the list of those who were chosen in alphabetical order:
- Apolina - Bombay-Bruxelles
- Elisabeth - Saveurs Lozériennes
- Emilie - Griottes
- Laurence - La popote de Lolo
- Marcia - Marcia'Tack
- Marina - Parmesan et Paprika
- Nadia - Paprikas
- Réjane - In the Food for Love
- Sandra - Cuisine Addict
- Sandra - Ok Ce bon !


The first day, on arrival, Sylvain and I had the time to go shopping to my favorite culinary material shop in Toulouse, Habiague. Then, we had a short walk before returning to our hotel where some of the group had already arrived. We went for dinner at the wonderful place called “Le Goût des autres” for a great evening. I did not take my camera so there are no photos of our wonderful meal.

The next day, early we left for Rivesaltes where we were welcomed for a picnic where among other we had specialties that all of us had got from home. After our meal, we strolled in the olive fields guided by Mr Farines who spoke passionately about the history of the company. Later, we had a guided tour of the olive oil processing plant and tasted some of the olive oil. Then we were on the road again towards the town of Millau, where we finally settled down to our comfortable hotel. We had a lovely dinner at a restaurant called Le jeu de paume.

The next day we had our barque ride on the river Tarn to admire the Millau viaduct. From there we went to our main event of our weekend was the visit to the cellars of Papillon Roquefort followed by a wonderful cold buffet.

I would like to extend my heartfelt thanks to the Farines family, the owners of the Papillon brand and Walter (director at Papillon) for their very warm welcome and kindness. A huge thanks to Nelly, the two Marions and Xavier, who looked after all our needs and contributed to making this weekend memorable.


***


11/09/2011

Un repas indonésien - An Indoneasian meal


Quelques blogueurs étaient réunis autour d’un repas pour nous initier  à la cuisine indonésienne. Le restaurant Garuda (qui veut dire « aigle » et qui est le véhicule du dieu hindou Vishnou) invite au voyage et à l’évasion  en nous plongeant dans un décor où les éléments viennent directement des multiples îles indonésiennes…

Nous nous sommes regalés d’une table de riz comprenant :
Gado Gado (Légumes varies et tofu avec une sauce cacahuètes)
Sate Kambing (Brochettes d’agneau)
Sate Sapi (Brochettes de boeuf)
Sate Ayam (Grilled Chicken in Skewer)
Gulai Kambing (agneau braise avec du piment, des épices et de la noix de coco en sauce)
Sambak Goreng Hati Ayam (foies de volaille marines, avec pommes de terre, épices et pâte de noix de coco)
Sambal Goreng Hati Ayam Kentang (foies de volailles sautés et pommes de terre avec la noix de coco épicée)
Rawon Daging (Dés de boeuf marinés dans des épices en provenance d’Indonésie, Kluwek, tamarin, servis avec des germes de soja)
Rendang (bœuf épicé au lait de coco)
Mini Tumpeng (Petits cônes de riz jaune au poulet, légumes au coco, oeufs et boeuf)
Sayur Acar Kuning (legumes sautés dans une sauce acide de curcuma)
Ayam Goreng Ungkep (poulet frit au coco râpé et galanga)
Terik Temphe (tempeh sauté avec une sauce piment douce et du soja)
Terong Kecap (aubergines au soja)
Cumi Cumi Goreng Coco (calamars croustillants au coco râpé)
Gule Kambing (agneau braisé, choux blancs et tomates, sauce curcumin)
Nasi Liwet (riz perfume et épicé)
Nasi Putih (riz à la vapeur)
Tahu Campur (tofu frit aux germes de soja, oeufs et sauce de soja doux)
Acar, Sambal, Krupuk (Pickles, chilli sauce, Crackers)
Pisang Goreng (bananes frites)
Es Campur  (fruits glacés dans un sirop de sucre et du lait)

Merci à Sydney Houyoux du restaurant Garuda et Florence et Sophie de l’agence Inoco, et finalement à Sylvain pour quelques photos.

***

A few bloggers met around a meat to initiate us to indoneasian cuisine. The restaurant Garuda (which means eagle and is the vehicle of the hindu god Vishnu) invites to you travel and to evade by dipping us in a décor where the furniture comes directly from the several Indonesian islands…

We were presented with a delicious rice table including:
Gado Gado (Mixed cooked vegetables and tofu with peanut sauce)
Sate Kambing (Grilled Lamb in Skewer)
Sate Sapi (Grilled Beef in Skewer)
Sate Ayam (Grilled Chicken in Skewer)
Gulai Kambing (Stewed lamb in chilli, fragrant spices and coconut sauce)
Sambak Goreng Hati Ayam (chicken liver marinated, with potatoes, spices and coconut paste)
Sambal Goreng Hati Ayam Kentang (Stir fried chicken liver and potato in spicy coco)
Rawon Daging (beef cubes marinated in Indonesian spices, Kluwek, tamarind, served with sprouts)
Rendang (beef with spices and coconut)
Mini Tumpeng (Small yellow rice cones with chicken, vegetables ,eggs and beef)
Sayur Acar Kuning (Stir fried vegetables in yellow turmeric and sour sauce)
Ayam Goreng Ungkep (chicken fried with grated coconut and galangal)
Terik Tempe (Stir fried beancake in soya and sweet chili sauce)
Terong Kecap (aubergines with soya)
Cumi Cumi Goreng Coco (crispy cuttlefish with grated coconut)
Gule Kambing (stewed lamn, cabbage and tomatoes with a turmeric sauce)
Nasi Liwet (Cooked fragrant and spiced rice)
Nasi Putih (Steamed Rice)
Tahu Campur (tofu fried with sprouts, eggs and a mild soya sauce)
Acar, Sambal, Krupuk  (Pickles, chilli sauce, Crackers)
Pisang Goreng (Fried banana)
Es Campur  (icy fruit in sugar syrup and milk)

Thank you, Sydney Houyoux from the restaurant Garuda and Florence and Sophie from the agency Inoco, and to Sylvain for a few photos.

***

10/08/2011

Atelier cuisine libanaise - Lebanese cuisine workshop



Dans la blogosphère, j’ai fait des rencontres merveilleuses… Des gens que je n’aurais jamais rencontrés et qui sont devenus très proches, des gens avec qui on se sent bien et avec qui on partage et on échange. L’année passée, Monique est venue à Bruxelles et j’ai eu l’occasion d’approfondir notre connaissance. Auparavant, nos échanges se sont limités à la cuisine du Lycée Hôtelier de Soissons, où Monique faisait la cuisine libanaise et je préparais la partie indienne  pour le déjeuner pendant le Salon de Blog Culinaire.

Étant un grand fan de la cuisine libanaise et trouvant de bons produits pas loin de chez moi, je bombardais Monique de mes questions. Monique m’a toujours donné une réponse détaillée et bien informée. Dans une de ces conversations, à Bruxelles l’année passée, l’idée d’un atelier de cuisine libanais est née et a été accepté et encouragée toute de suite !

Et bien, Monique nous a reçus en juillet chez elle, à côté de Toulouse pour un weekend gourmand terminant par l’atelier de cuisine. Présents parmi les blogueurs était les Mamina, Philou, Stef, Les Okcebon, il y avait également non-blogueurs et l’autre Monique, une amie de notre hôtesse.

En allant (et en revenant), on s’est arrêté chez les Mamina et je les remercie pour leur hospitalité et leur gentillesse.

Dès notre arrivée, on sentait la chaleur et le sens d’hospitalité du moyen orient. Monique avait loué un fût de bière exprès pour le weekend ! Il faut dire qu’on l’a initiée à la bière lors de ses séjours en Belgique ! On a passé  la soirée autour d’un plancha.

Le lendemain, on a fait un tour à Toulouse où on a visité les Halles et deux magasins de cuisine Habiague et TOC (Trouble Obsessionnelle Culinaire) où M Mamina, en super vendeur, nous a convaincu de prendre des choses qu’on n’aurait jamais pris (je veux dire là, toute de suite).

Puis, on est partie en direction de la belle ville d’Albi pour une pause déjeuner, et puis on a pris la direction de Cordes-sur-ciel, sont la spécialité sont des croquants aux amandes que j’adore préparer ! On avait rendez-vous au musée du sucre et on a commencé la visite entre nous, parce que le guide avait du retard… Quelle était notre surprise quand on voit arriver le « guide », M Yves Thuriès en personne ! C’était le moment émotion pour nous tous, mais surtout pour Philou qui est un admirateur !

Le soir, retour chez Monique, où on se retrouvait autour d’un cassoulet toulousain absolument délicieux. Je retiens la grande leçon autant pour le bien être que le goût, c’est le filet d’échalotes aux vinaigre qu’on arrose sur le cassoulet.

Le lendemain, le grand jour, on a commencé l’atelier – dès le petit déjeuner, on a préparé et mangé une crème de semoule (qui ressemble à du sheera indien). Puis, tout le monde s’y est mis la main à la pâte pour confectionner le mezze de Monique. Philou était préposé de ciselage de persil et moi, le ciselage d’oignons. En plus, j’était le goûteur officiel pour goûteur l’assaisonnements des plats. Un moment fort de l’atelier était le façonnage très érotique des koubé…

Voici ce qu’on a préparé : Taboulé, koubé cru, koubé frit, koubé au four, hommos, des nids de rossignols, des pâtés aux épinards, du caviar d’aubergine et de l’aubergine à la tomate suivi des baklawas divers

On a passé un weekend superbe et le rendez-vous est déjà pris pour l’année prochaine. Monique et sa famille, MERCI à vous de nous avoir ouverts vos bras, votre maison et votre cuisine !

Je remercie, Stef, pour la plupart des photos.



***
I have met some wonderful people in the blogosphere... People whom I would have never met and who have become close friends, people with whom I feel good and with whom I share and I receive a lot. Last year, Monique came to Brussels and I got to know her better. Earlier our exchanges were limited to the kitchens of the Culinary School of Soissons where Monique cooked a Lebanese meal and I, an Indian meal for the lunch of the Soissons Culinary Bloggers Fair.

Being a fan of Lebanese cuisine and having access to all products easily and nearby, I bombarded Monique with questions to which she always gave a complete and detailed response. During one such of our conversations in Brussels last year, the idea of a workshop and Lebanese cuisine born, accepted and encouraged by all.

And so, Monique received us in July, at her place near Toulouse, for a gourmet weekend ending with the cooking workshop. .Among the bloggers present were the Maminas, Philou, Stef, the Okcebons and there were non-bloggers and the other Monique, a friend of our hostess.

On our way (and upon return), we stopped in at the Mamina’s place and I thank them for their hospitality and kindness.

Once we arrived, we immediately felt the warmth and hospitality of the Middle East. Monique had rented a keg of beer for the weekend just for us! I must say it was us that  introduced her to beer during her stay in Belgium! We spent the evening having a plancha meal.

The next day we made a trip to Toulouse where we visited Les Halles (indoor market) and two culinary stores, Habiague and TOC where super salesman Mr Mamina, convinced us to take buy things that we would never have (I mean, right away).

Then we went towards the beautiful city of Albi for a lunch break, and later we headed for Cordes-sur-ciel, which has ‘croquants aux amandes’ (crunchy almonds) as its specialty and that I love to prepare! We had an appointment at the Sugar Art Museum and started visiting by ourselves; because t the guide was late ... Imagine our surprise when we saw the arrival of the "Guide", Yves M Thuriès in person! It was the emotional moment for us all, especially for Philou is an admirer!

In the evening, back at Monique’s place, we gathered around a Toulouse cassoulet that was absolutely delicious. I remember the great lesson that is great for your well-being as it is for the taste: the trickle of shallots in vinegar sprinkled on the cassoulet.

The next day, the big day, we started the workshop - at breakfast, we prepared and ate a cream of semolina (that’s close to Indian Sheera). Then everyone got hands on for the preparation of Monique’s  mezze. Philou chopped tons of parsley,  I chopped tons of onions. Plus, I was the official taster to taste the seasoning of the dishes. One of the highlights of the workshop was very erotic shaping of kibbe ...

Here's what we prepared

Tabbouleh, raw kibbe, fried kibbe, baked kibbe, hummus, nightingales’ nests, spinach pies, eggplant caviar and eggplant with tomato and finishing off with various baklawas

We spent a wonderful weekend and our next year’s appointment has been fixed. Monique and her family THANK YOU for opening  your arms, your house and your kitchen for us!

Thank you, Stef , for most of the photos.


***

07/06/2011

Le Cube, Bruxelles - The Cube, Brussels

Electrolux a eu l’idée magnifique de crée Le Cube. C’est un restaurant éphémère et itinérant dans des lieux exceptionnels. Le premier se trouve à Bruxelles sur les arcades du Cinquantenaire. Toute le décor et la vaisselle a été fait pour complémenter la vue magnifique. Après Bruxelles, Le Cube rejoindra Stockholm, Moscou et Zurich. L’ensemble de la structure a une superficie de 150m² et pèse 60 tonnes.

Electrolux had the wonderful idea of creating the Cube. It’s an ephemeral and travelling restaurant that is put up in exceptional venues. The first of the series is in Brussels on the arches of the Cinquatenaire, a monument built for the 50 years of the creation of Belgium. The decoration and the tableware complemented the magnificent view. After Brussels, the Cube will move to Stockholm, Moscow and Zurich. The whole structure has a surface of 150m² and weighs 60 tons.



Deux chefs étoilés officient à tour de rôle pour 18 convives : Sang Hoon Degeimbre de l’Air du temps et Bart de Pooter du restaurant De Pastorale. Pour le repas blogueurs organisé par Electrolux, auquel j’étais conviée, le chef de Pooter nous a préparé un festin extraordinaire !

Two Michelin starred chefs take turns in orchestrating the show for 18 guests: Sang Hoon Degeimber of the l’Air du Temps and Bart de Pooter of the restaurant De Pastorale. For the bloggers meal, organised by Electrolux to which I was invited, the chef de Pooter prepared an extraordinary feast for us!



Nous avons commencé notre repas sur la terrasse avec du champagne accompagné d’un croquant de poulet, suivis d’amuses bouches: Tomate, sauge, queue de bœuf légumes aux vinaigre, artichauts, ciboulette, crevettes choux fleur.

We started, on the terrace with champagne and crunchy chicken, followed by several starters: tomato and sage, oxtail with pickled vegetables, artichokes and chives, shrimp with cauliflower.



On se dirige vers la table. Premières surprises – des pains croquants représentants les gratte-ciels - la vue qui était devant nous. Puis encore plus surprenant, du Saumon avec la fleur de sureau, algues, pommes vertes servi sur des assiettes hautes qui ressemblaient la tour de la télévision publique belge.
We were then led to the table. Our first surprise – crispy breads representing the sky scrapers that we could see in front of us! Then we were serve salmon with elderberry flowers, algae and green apples on high plates duplicating the Belgian public television tower that we could see from the restaurant.






 
Pour la suite, on a mangé des Asperges ‘origine Werchter’, cannelloni de crabe et feuilles de capucine

For the rest, we were served Werchter Asparagus with crab cannelloni and nasturtium leaves.



Langoustine poêlée, citron vert, concombre et courgette

Pan-fried Dublin bay prawn with lime, cucumber and courgettes.



Pigeon ‘Racan’, petits pois, nacelle, fèves de marais

Racan pigeon, peas and fava beans

Chocolat ‘Manjari’, sésame, tonka

Manjari Chocolate with sesame seeds and tonka beans.



Boîte surprises douces

Sweet ‘surprise’ box



Final dernier picotement, tout lait

Last and final all milk nibbling

 Thé verveine, menthe (cueillis dans le décor et fraîchement infusé)



Verbena and mint teas (plucked from the pots in the decor and freshly infused)



 Merci, Chef!

Thank you, Chef!


***